Przejdź do głównych treściPrzejdź do wyszukiwarkiPrzejdź do głównego menu
Reklama

Lekcja angielskiego - Przepalony bezpiecznik

Zapraszamy na lekcję angielskiego, z której nauczycie się idiomów przydatnych w codziennych sytuacjach. Dziś podpowiadamy jak w prosty sposób powiedzieć po angielsku, że ktoś zrobił coś wielkiego i stracił nad sobą panowanie.
Lekcja angielskiego - Przepalony bezpiecznik

Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org. Kasia od ponad roku współpracuje z Polskim Radiem Londyn. Jej porad językowych możesz słuchać w każdy piątek o godzinie 16:45.

2. blow a fuse = burn out a fuse = przepalić bezpiecznik 
but as an idiom it means = ale jako idiom, znaczy: become angry, lose one's temper = stać się rozgniewanym, stracić panowanie nad sobą, wpaść w szał,

Examples = Przykłady:

2a. He's going to blow a fuse when he finds out about Miller. = On się wścieknie, kiedy dowie się o Millerze.  

2b. It was only a suggestion; there’s no need to blow a fuse. = To była tylko sugestia; nie ma powodu, żeby się wściekać.

2c. When he told her how much it had cost, she blew a fuse. = Kiedy on jej powiedział ile to kosztowało, wpadła w szał.

2d. I am going to blow a fuse if that man doesn’t stop bothering me. = Wścieknę się, jeśli ten facet nie przestanie mi przeszkadzać / nie przestanie mnie dręczyć.
 



Podziel się
Oceń

Napisz komentarz
Komentarze
Reklama