Przejdź do głównych treściPrzejdź do wyszukiwarkiPrzejdź do głównego menu
Reklama
News will be here

Lekcja angielskiego - Nie ma tego złego...

Zapraszamy na lekcję angielskiego, z której nauczycie się idiomów przydatnych w codziennych sytuacjach.
  • Źródło: Tygodnik Cooltura
Lekcja angielskiego - Nie ma tego złego...

Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org

Take the wind out of someone’s sails = to make someone feel less confident or less determined to do something, usually by saying or doing something that they are not expecting = Zdmuchnąć wiatr z czyichś żagli, żeby ktoś poczuł się mniej pewny siebie lub mniej zdeterminowany do zrobienia czegoś, najczęściej mówiąc lub robiąc coś, czego się nie spodziewa; przygasić kogoś.

2a. I was all ready to quit the job, but my boss apologised to me for his bad behaviour towards me - that really took the wind out of my sails. = Byłem gotowy do rzucenia pracy, ale mój szef przeprosił mnie za swoje złe zachowanie w stosunku do mnie – to naprawdę przygasiło mnie. 

2b. Christine thought she would win the first prize, but when she saw Carol  running faster than her, it really took the wind out of her sails. = Christine myślała, że zdobędzie pierwszą nagrodę, ale kiedy zobaczyła, że Carol biegnie szybciej od niej, nie czuła się już taka pewna siebie.

2c. It took the wind out of my sails when I got to know that nearly half of my earnings would go to taxes. = Przygasiło mnie to, gdy dowiedziałam się, że prawie połowa moich zarobków zostanie przeznaczona na podatki.

2d. Fiona was boasting so much about how good marks she was getting at school until she heard that most of her schoolmates were getting even better ones. That really took the wind out of her sails. = Fiona tak bardzo chwaliła się dobrymi ocenami w szkole, dopóki nie usłyszała, że większość jej koleżanek szkolnych dostaje jeszcze lepsze. To naprawdę ją przygasiło.



Podziel się
Oceń

Napisz komentarz
Komentarze
Reklama