Przejdź do głównych treściPrzejdź do wyszukiwarkiPrzejdź do głównego menu
Reklama

Lekcja angielskiego - Przepalony bezpiecznik

Zapraszamy na lekcję angielskiego, z której nauczycie się idiomów przydatnych w codziennych sytuacjach. Dziś podpowiadamy jak w prosty sposób powiedzieć po angielsku, że ktoś zrobił coś wielkiego i stracił nad sobą panowanie.
Lekcja angielskiego - Przepalony bezpiecznik

Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org. Kasia od ponad roku współpracuje z Polskim Radiem Londyn. Jej porad językowych możesz słuchać w każdy piątek o godzinie 16:45.

1. make a splash = get a lot of public attention = zrobić furorę, wzbudzić sensację, odbijać się szerokim echem,

Examples = Przykłady:

1a. Jodie Foster made quite a splash in the movie "Taxi Driver". = Jodie Foster zrobiła całkiem dużą furorę w filmie "Taksówkarz". 

1b. The movie ''Clergy'' made quite a splash in Poland. = Film ''Kler'' odbił się szerokim echem w Polsce. 

1c. Now she's made a splash in a top British television show. = Ona teraz zrobiła furorę w najlepszym brytyjskim show / programie telewizyjnym. 
1d. His new movie has made quite a splash in London. = Jego nowy film wzbudził sensację w Londynie. 



Podziel się
Oceń

Napisz komentarz
Komentarze
Reklama