Lekcja angielskiego - Rwać włosy z głowy 

  • 06.10.2021, 11:01
  • Źródło: Tygodnik Cooltura

Podziel się:

Oceń:

Idiomy przygotowała Katarzyna Goliszek z lingutransla.org

Be too big for one's boots = to behave as if you are more important than you really are, to be conceited =  zachowywać się tak, jakbyś był ważniejszy, niż jesteś w rzeczywistości, być zarozumiałym, mieć o sobie zbyt wysokie mniemanie

2a. Since Andy was promoted to a higher position in the company, he has been really getting a bit too big for his boots. = Odkąd Andy awansował na wyższe stanowisko w firmie, naprawdę robi się trochę za bardzo zarozumiały.

2b. Don't shout at me! Who do you think you are? You are too big for your boots in this office! =  Nie krzycz na mnie! Za kogo się uważasz? Zachowujesz się, jakbyś był ważniejszy niż jesteś w tym w tym biurze! 

2c. When I was a child, my parents always repeated to me not to be too big for my boots. = Kiedy byłam dzieckiem, moi rodzice zawsze powtarzali mi, żebym nie była zarozumiała.

2d. Hey, you! Don't be too big for your boots. You could be fired for this behaviour. = Hej ty! Nie zachowuj się jakbyś był ważniejszy. Możesz zostać zwolniony za to zachowanie.
 

Źródło: Tygodnik Cooltura

Komentarze (0)

Dodanie komentarza oznacza akceptację regulaminu. Treści wulgarne, obraźliwe, naruszające regulamin będą usuwane.


Pozostałe